为庆祝华东师范大学70周年校庆,10月13日13:00日语系在外语楼319会议室举办了校庆学术报告。日语系全体教师及多名研究生参加了此次报告会。
本次校庆报告共分为两个部分,首先由乔颖老师为大家作题为“日语主题省略导致的翻译偏误分析及教学对策”的学术报告。乔颖老师从翻译课堂教学实践出发,提出日译汉过程中,由于日语主题省略导致翻译出现偏误这一问题;介绍了本研究的目的——探明翻译偏误存在的原因,提出相应的教学对策,以提高翻译的准确性。
报告中,乔老师以日语系三年级学生在日译汉课上使用的6篇《天声人语》(选自《朝日新闻》)为素材,收集了38名学生的的180篇汉语译文,从“视点+着眼点”“主题的势力”等维度对译文中因主题省略导致的翻译偏误进行了详致的分析和考察,探明了学习者产生误译的主要原因,提出了两个教学对策。一个是,对于“主题统治力认识偏差”问题,提出可以导入“C位定律”的对策;另一个是,对于“主题视点”问题,提出可以运用“第一人称代入法”加以验证的对策。乔颖老师的报告,结合学生的翻译实例,深入浅出,内容详实。老师们就日语与中文文章的写作特点、中日标点符号的差异、《雪国》英译本及中译本的准确性问题、口译课堂的主语省略问题的教学实践等进行了广泛而深入的交流。
报告的第二部分,由尹松老师、吴红哲老师、尤海燕老师、唐权老师、金晶老师、陈凌虹老师、陈文佳老师作题为“日语系课程思政示范专业建设实践与成效”的学术报告。
首先,尹松老师介绍了课程思政的建设目的、《东亚文化视野下的日本语言文学》的开课数据,包括开课学期、修读人数、评价数据等。接着,尹老师、吴老师、尤老师、唐老师分别就自己授课的章节,重点从作业题目的布置、作业成果的展示、同学们的反馈等方面介绍了该门课程在价值塑造、知识传递和能力培养方面的建设成效及具体实践过程。
接着,金晶老师从育人目标、课程特色、课程思政建设路径、课程思政要点、教学设计、学生学习成果展示等方面,介绍了《中日时文思辨阅读》的建设过程及成效。其中,金老师重点分享了教学实践过程中,为了优化育人效果,如何根据学生需求调整教学素材、教学方式等经验。最后,金老师提出了两点反思:从事网络教学所需要的技能有待提高;学生参与网络学习的热情及小组讨论略有不足,以期进一步提高教学效果。
随后,陈凌虹老师以《日语口译》课为例,指出第二课堂是实施课程思政的重要途径,并从目标导向、策略保障两个方面论证了日语口译第二课堂实施课程思政的可行性。接着,陈老师分享了具体的教学案例、学生参与进博会实习的感悟等。最后,陈老师从丰富第二课堂载体,实施“第二课堂成绩单”制度等方面对该门课程进行了展望。
陈文佳老师以《日语泛读》课为例,从课程思政目标出发,介绍了教材中日本文学专题、汉诗文专题的教学目标、教学过程,展示了思政育人的教学成果。陈老师还分享了在阅读材料的臻选等方面进行的尝试,并对该课程的建设进行了展望。陈老师在报告的最后作诗一首献礼华东师范大学70周年校庆——“我师更有椿龄在,余庆堂前玉树晖”。
日语系是华东师范大学课程思政示范专业,已有多门课程入选思政课程建设,此次报告会正是日语系课程思政建设成效与实践的总结与展望。至此,日语系庆祝建校70周年学术报告会在热烈的讨论中顺利落下帷幕。